Family Name | Gaelic Equivalent | Original language | English Translation | Coat of Arms |
Nagle | De Nogla | Non vox sed votum. | Not in voice but a wish. | Click Here |
Mc Nally | Mac An F�igig | Pro Deo, pro patria, et lege. | For God, my country and the law. | Click Here |
Mc Namara | Mac Conmara | Firmitas in caelo. | Stability in heaven. | Click Here |
Nash | De Nais | Omnia vincit veritas. | Truth conquers all things. | Click Here |
Naughton | Mac Neactain | Sagax et audax. | Shrewd and bold. | Click Here |
Neary | � N�raig | Fide et fortitudine. | By fidelity and fortitude. | - |
Nee | � Nia | Nunc aut nunquam. | Now or never. | Click Here |
Neilan | � Niall�in | Pro patria. | For my country. | Click Here |
Mc Neill | Mac N�ill | Per virtutem scientemque. | By courage and knowledge. | Click Here |
O'Neill | � N�il | L�m dearg �irin. | The red hand of Ireland. | Click Here |
Nelson | Mac Neigill | Virtute et votes. | By virtue and vows. | Click Here |
Nesbitt | - | Je maintiendrai. | I will maintain. | Click Here |
Neville | � Niad | Ne vile velis. | Wish nothing base. | Click Here |
Nevin | Mac Cn�imin | Vive sperandum. | Life hope. | Click Here |
Newman | Nuaman | Ubi amor ibi fides. | Where there is love, there is faith. | Click Here |
Nixon | Mac Nic | Toujours pret. | Always ready. | Click Here |
Noble | Le Noble | Fide et fortitudine. | By fidelity and fortitude. | Click Here |
Nolan | � Nuall�in | Cor unum via una. | One heart one way. | Click Here |
Noonan | � Nuan�in | Crom a boo. | Crom forever. | Click Here |
Noone | � Nu�in | �r nd�tcas. | Our inheritance. | Click Here |
Norris | Nopr�is | Respice finem. | Consider the end. | Click Here |
Norris | Nopr�is | Fideliter serva. | Perform faithfully. | Click Here |
Nugent | Nuinseann | Decrevi. | I have resolved. | Click Here |
Mc Nulty | Mac An Ultaig | Merito. | With merit. | Click Here |
Mc Nulty | Mac An Ultaig | Fi�ntac. | Deserving. | Click Here |
Mac Naghten | - | - | I hope in God. | - |
O' Naghten | - | Sagax et audax. | Shrewd and bold. | - |
Nagle | - | - | Gratitude and loyalty. | - |
M' Nair | - | Labor omnia vincit. | Work wins everything. | - |
Nairn | - | Sero sed serio. | Late but in earnest. | - |
Naish | - | Omnia vincit veritas. | Truth conquers all things. | - |
Mac Namara | - | Virtute et valore. | By virtue and valour. | - |
Napier | - | Regarde bien. | Attend well. | - |
Mc Neagh | - | Per ardua. | Through difficulties. | - |
M' Neill | - | Vincere aut mori. | Either conquer or die. | - |
Nettles | - | Nemo me impune lacessit. | No one provokes me with impunity. | - |
Nevins | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
Mc Nevins | - | Vive sperandum. | Life hope. | - |
Newall | - | Diligentia ditat. | Industry renders rich. | - |
Newlands | - | Pro patria. | For my country. | - |
Newling | - | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. | - |
Newton | - | Faveat fortuna. | Let fortune favour. | - |
Newton | - | Pro patria. | For my country. | - |
Nichol | - | Duw a digon. | God and enough. | - |
Nicholls | - | Semper fidelis. | Always faithful. | - |
Nicholson | - | Virtus sola nobilitas. | Virtue is the only nobility. | - |
Nind | - | Fortis et fidelis. | Brave and faithful. | - |
Nisbet | - | - | I byde it. | - |
Niven | - | - | I hope in God. | - |
Niven | - | Vive sperandum. | Life hope. | - |
Noble | - | Virtute et valore. | By virtue and valour. | - |
Norcliffe | - | Sine macula. | Without stain. | - |
Norman | - | Honor virtutes praemium. | Honor is the reward of valour. | - |
Northey | - | - | Steady. | - |
Norton | - | Confide recte agens. | Trust in fair dealing. | - |
Nottidgo | - | Siotc�in agus fairsinge. | Peace and plenty. | - |
Nuthoobhoy | - | - | Wisdom above riches. | - |
Orr | - | Bonis omnia bona. | All things are good to the good. | Click Here |
Osborne | - | Pax in bello. | Peace in war. | Click Here |
Owens | �heogain | Inutilis vis est. | Force is useless. | Click Here |
Oak | - | - | Persevere. | - |
Ochterlony | - | Sic itir ad astra. | This is the way of the stars. | - |
Ogilvey | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
Ogilvie | - | Fideliter. | Faithfully. | - |
Ogilvie | - | Pro patria. | For my country. | - |
Ogilvy | - | - | Forward. | - |
Oliphant | - | - | I'll hope and not rue. | - |
Oliphant | - | - | What was may be. | - |
Oliverson | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. | - |
Onslow | - | Festina lente. | Be quick without impetuosity. | - |
Orlebar | - | Ora et labora. | Pray and labour. | - |
Orme | - | Fortis et fidelis. | Brave and faithful. | - |
Orpen | - | Vincit veritas. | Truth conquers. | - |
Otter | - | - | Watch. | - |
Otway | - | Semper vigilans. | Always watchful. | - |
Oukes | - | - | Persevere. | - |
Owen | - | Deus pascit corvos. | God feeds the ravens. | - |
Owen | - | Firmitas in caelo. | Stability in heaven. | - |
Owen | - | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. | - |
Palmer | � Maol�mair | - | Deeds not words. | Click Here |
Parke | - | Sapienter et pie. | Wisely and piously. | Click Here |
Parker | Palrc�ir | Fideli certa merces. | To the faithful there is certain reward. | Click Here |
Patterson | Mac Paid�n | Virtute viresco. | I flourish by virtue. | Click Here |
Patton | � Peat�in | Patior, potior. | I endure, I enjoy. | Click Here |
Perry | De Poire | Re et merito. | By reality and merit. | Click Here |
Pierce | Mac Piarais | Sub cruce salus. | Salvation under the cross. | Click Here |
Piggott | Piog�id | Tout foys presit. | Always ready. | Click Here |
Phelan | � Faol�in | Turris fortis mihi Deus. | God is a tower of strength to me. | Click Here |
Phillips | Mac Pilib | Mens conscia recti. | A mind conscious of rectitude. | Click Here |
Plunket(t) | Pluine�id | Festina lente. | Be quick without impetuosity. | Click Here |
Porter | P�irt�ir | Vigilantia et virtute. | By vigilance and valour. | Click Here |
Power | De Paor | Pro patria semper. | For my country ever. | Click Here |
Prendergast | De Priondrag�s | Vincit veritas. | Truth prevails. | Click Here |
Price | Pr�s | In vigila sic vinces. | In watchfullness thus you will conquer. | Click Here |
Purcell | Puirs�il | Aut vincam periam. | I will either conquer or perish. | Click Here |
Packwood | - | - | None is truly great, but he that is truly good. | - |
Palmer | - | - | It shall flourish. | - |
Palmer | - | Honor virtutes praemium. | Honor is the reward of valour. | - |
Palmer | - | Virtute non verbis. | Deeds not words. | - |
Panton | - | Semper eadem. | Always the same. | - |
Papillon | - | Ditat servata fide. | Tried fidelity enriches. | - |
Parke | - | - | True and fast. | - |
Parker | - | - | Try. | - |
Parkhouse | - | - | The cross our stay. | - |
Parkyns | - | Honeste audax. | Honourably bold. | - |
Parlby | - | Parle bien. | Speak well. | - |
Parr | - | Faire sans dire. | To do without speaking. (Deeds not words.) | - |
Parry | - | Heb Dduw heb ddin a Duw a digon. | Without God, without anything, God is enough. | - |
Parry | - | Nil desperandum. | Never dispair. | - |
Parry | - | Tu ne cede malis. | Yield not to misfortunes. | - |
Parsons | - | Pro Deo et rege. | For God and king. | - |
Partridge | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. | - |
Partridge | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
Paruck | - | - | A good conscience is a sure defense. | - |
Paterson | - | Pro rege et patria. | For king and country. | - |
Paton | - | - | Do right and fear nocht. | - |
Patrick | - | Ora et labora. | Pray and labour. | - |
Pattinson | - | Finem respice. | Consider the end. | - |
St. Paul | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
Pawson | - | Favente Deo. | By Gods favour. | - |
Payne | - | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. | - |
Peacock | - | - | Be just and fear not. | - |
Peacocke | - | Vincit veritas. | Truth conquers. | - |
Pearce | - | Celer et audax. | Swift and bold. | - |
Pears | - | Vi et virtute. | By strength and valour. | - |
Pearson | - | - | Rather die than disloyal. | - |
Pearson | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. | - |
Pease | - | Confide recte agens. | Trust in fair dealing. | - |
Pechell | - | Vix ea nostro noco. | I scarce call these things our own. | - |
Pedlar | - | Animo non astutia. | By courage, not craft. | - |
Pelham | - | Vincit amor patriae. | To love my country. | - |
Pemberton | - | Labore et honore. | Labour with honour. | - |
Pendleton | - | Audaces fortuna juvat. | Fortune favours the bold. | - |
Pendred | - | Nosce teipsum. | Know thyself. | - |
Pennington | - | Vincit amor patriae. | To love my country. | - |
Pennyman | - | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. | - |
Pentany | - | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. | - |
Peperoll | - | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. | - |
Peppard | - | Virtute et valore. | By virtue and valour. | - |
Perkins | - | Toujours loyale. | Always loyal. | - |
Perrier | - | Consilio et vi. | By wisdom and force. | - |
Perrott | - | Amo, ut invenio. | I love as I find. | - |
Peter | - | Sub libertate quietem. | Rest under liberty. | - |
Peto | - | Ad finem fidelis. | Faithful to the end. | - |
Petty | - | Ut apes, geometriam. | As bees, geometry. | - |
Peyton | - | Patior, potior. | I endure, I enjoy. | - |
Mac Pherson | - | - | Touch not the cat bota (without) a glove. | - |
Mac Pherson | - | - | Touch not the cat, but a glove. | - |
Philip | - | Vive sperandum. | Life hope. | - |
Phillips | - | Pro aris et focis. | For our altars and our home. | - |
Phillips | - | Pro Deo et rege. | For God and king. | - |
Phillips | - | Spero meliora. | I hope for better things. | - |
Phillpotts | - | Semper paratus. | Always prepared. | - |
Philps | - | Toujours pret. | Always ready. | - |
Pickard | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. | - |
Pigott | - | Crescit sub pondere virtus. Virtue thrives beneath oppression. | - | |
Pitkington | - | - | Now thus! now thus! | - |
Poingdestre | - | Nemo me impune lacessit. | No one provokes me with impunity. | - |
Pollexfen | - | Semper fidelis. | Always faithful. | - |
Pollock | - | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. | - |
Pomeroy | - | Virtutis fortuna comes. | Fortune the companion of valour. | - |
Pontifex | - | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. | - |
Pooler | - | Vi et virtute. | By strength and valour. | - |
Pooll | - | Confide recte agens. | Trust in fair dealing. | - |
Porcher | - | Pro rege. | For my king. | - |
Porteous | - | - | I wait my time. | - |
Portman | - | - | Make a clean heart and a cheerful spirit. | - |
Postlethwaite | - | Semper paratus. | Always prepared. | - |
Powell | - | Omne bonum Dei donum. | All good things comes in the gift of God. | - |
Powell | - | Vi et virtute. | By strength and valour. | - |
Pownall | - | - | Grace me guide. | - |
Price | - | Auxilium meum a Domino. | My help is from the Lord. | - |
Price | - | Vive ut vivas. | Live that you may live forever. | - |
Priestley | - | Respice finem. | Regard the end. | - |
Pringle | - | Nosce teipsum. | Know thyself. | - |
Pringle | - | Sursum. | Upwards. | - |
Prior | - | Malo mori quam foedari. | Death rather than dishonour. | - |
Proby | - | Manus hoec inimica tyrannis. | This hand is hostile to tyrants. | - |
Prothero | - | Deus pascit corvos. | God feeds the ravens. | - |
Pryce | - | Duw ar fy rhan. | God for my protection. | - |
Pryce | - | Fuimus. | We have been. (We have made our mark.) | - |
Pryse | - | Duw Ar benithlo. | God with us. | - |
Prytherch | - | Duw a digon. | God and enough. | - |
Pudsey | - | Fortuna favente. | By favour and fortune. | - |
Purceil | - | Huamni nihil alienum. | Nothing that relates to man is indifferent to me. | - |
Purchas | - | Semper paratus. | Always prepared. | - |
Purdon | - | Pro aris et focis. | For our altars and our home. | - |
Purnell | - | Fide et virtute. | By fidelity and valour. | - |
Sources: | |
Irish Family Mottoes | "The General Armory of England, Scotland, Ireland, and Wales." |
By Tom�s � Baoill | by Sir John Bernard Burke |