Family Name | Gaelic Equivalent | Original Language | English Translation |
Abbott | Aboid | Deo patria amicas. | To God country and friends. |
Abbott | Aboid | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
Abercromby | - | In cruce salus. | Salvation from the cross. |
Abercromby | - | Vive ut vivas. | Live that you may live forever. |
Aberherdour | - | Pro rege et patria. | For king and country. |
Abney | - | Fortiter et honeste. | Boldly and honestly. |
Acheson | - | Vigliantabus. | By the watchful. |
Achmuty | - | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
Acraman | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Acworth | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. |
Adair | � D�ire | Arte et marte. | By skill and valour. |
Adair | � D�ire | Fortitudine. | With fortitude. |
Adair | � D�ire | Loyal aut mort. | Loyal to the death. |
M' Adam | Mac Adaim | - | Steady. |
Mc Adam | Mac Adaim | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. |
Adams | Mac Adaim | In cruce salus. | Salvation from the cross. |
Addenbrooke | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. |
Agar | - | Spectemur agendo. | Let us be judged by our actions. |
St. Agata | - | En Dieu est tout. | In God is all. |
Agnew | � Gnim | - | Be faithful. |
Agnew | � Gnim | Consilion non impetu. | By wisdom not rashness. |
Ahern | � Heatirn | Per ardua surgo. | I rise through difficuties. |
Ainslie | - | Pro rege et patria. | For king and country. |
Ainsworth | - | Spero meliora. | I hope for better things. |
Aitcheson | - | - | Observe. |
Aitcheson | - | Vigliantabus. | By the watchful. |
Akroyd | - | In veritate victoria. | Victory in truth. |
St. Albino | - | Noli me tangere. | Touch me not. |
Alcock | - | Vigilanter. | Watchfully. |
Aldworth | - | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
Alen | - | Fortis et fidelis. | Brave and faithful. |
Alexander | Mac Alsandair | Ora et labora. | Pray and labour. |
Alexander | Mac Alsandair | Per mare per terras. | By sea and land. |
Alherley | - | Pro patria. | For my country. |
Alington | - | Dieu est tout. | God is all. |
Alison | - | Vincit veritas. | Truth conquers. |
Mac Alister | Mac Alastair | Fortiter. | Boldly |
Allan | - | Spero. | I hope. |
Allanson | - | Virtute et labore. | By valour and exertion. |
Allen | Mac Ailin | Fortiter. | Boldly |
Allen | Mac Ailin | Virtus auro praeferenda. | Virtue is to be prefered to gold. |
Allison | - | Vincit veritas. | Truth conquers. |
Mc Allister | Mac Alastair | Per mare per terras. | Over land and sea. |
Allsopp | - | Festina lente. | Be quick without impetuosity. |
Alscough | - | In hoc signo vinces. | Under this sign you shall conquer. |
Alston | - | Sursum. | Upwards. |
Alward | - | Versus et fidelis semper. | True and faithful ever. |
Ambrose | - | - | In heaven is all my trust. |
Ambrose | Mac Ambr�is | - | In heaven is all my trust. |
Amery | - | Tu ne cede malis. | Yield not to misfortunes. |
D' Amery | - | Tu ne cede malis. | Yield not to misfortunes. |
Amherst | - | Constantia et virtute. | By perseverance and virtue. |
Amory | - | Tu ne cede malis. | Yield not to misfortunes. |
Amphlett | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. |
L' Amy | - | Per varios casus. | By various fortunes. |
Ancram | - | - | Hold fast. |
Anderson | Andarsan | - | Honest and fast. |
Anderson | Andarsan | Dum spiro spero. | While I breath I hope. |
Anderson | Andarsan | Nil conscire sibi. | To have a conscience free from guilt. |
Anderson | Andarsan | Per mare. | By land. |
Anderson | Andarsan | - | Stand sure. |
Anderton | - | - | We stoop not. |
Andrew | - | - | Give and forgive. |
Andrew(s) | Mac Aindri� | Virtute et fortuna. | By virtue and valour. |
Annesley | - | - | Hold fast. |
Anson | - | Nil desperandum. | Never dispair. |
Anstey | - | Esse quam videri. | To be, rather than to seem. |
Anstruther | - | Toujours prest | Always nimble. |
Arabin | - | Nec temere nec timide. | Neither rashly nor timidly. |
Arbuthnot | - | - | Innocent and true. |
Archer | Mac Arcaill | Sola bona que honesta. | Those things are good which are honest. |
Archibald | - | Ditat servata fide. | Tried fidelity enriches. |
Ardagh | - | Mea gloria fides. | Faith is my glory. |
Mc Ardle | Mac Ardail | Virtute et valore. | By virtue and valour. |
Armit | - | Fortis in arduis. | Brave in difficulties. |
Armitage | - | Fortiter et fideliter. | Boldly and faithfully. |
Armitage | - | Semper paratus. | Always prepared. |
Armstrong | � Labr�i Tr�an | Vi et armis. | By force and arms. |
Armytage | - | Semper paratus. | Always prepared. |
Ash(e)ton | - | In Domino confido. | In God we trust. |
Ashbee | - | - | Be just and fear not. |
Ashburnham | - | - | Will God, and I shall. |
Ashby | - | - | Be just and fear not. |
Ashe | Agas | - | Fight. |
Ashe | Agas | Non nobis sed omnibus. | Not for us but for all. |
Ashhurst | - | Vincit qui patitur. | The one who is patient wins. |
Astley | - | Fide sed cui vide. | Trust, but be careful whom (you trust). |
Atkins | - | - | By the sword. |
Atkins | - | Honor et virtus. | Honour and virtue. |
Atkinson | Mac Aidic�n | Est pii Deum et patriam diligere. | It is part of a good man to love God and country. |
Aubert | - | Fide et fortitude. | By fidelity and fortitude. |
St. Aubyn | - | Noli me tangere. | Touch me not. |
Aufrere | - | Esto quod esse videris. | Men should be what they seem. |
Mc Auley | Mac Amhlaoibh | Dulce periculum. | Danger is sweet. |
Mc Auliffe | Mac Amlaoib | - | - |
Aylet | - | - | Not in vain. |
Aylmer | - | - | Steady. |
Aynesworth | - | Corage sans peur. | Courage without fear. |
Ayre | - | - | Lighter than air. |
Ayrton | - | Pro aris et focis. | For our altars and our home. |
Sources: | |
Irish Family Mottoes | "The General Armory of England, Scotland, Ireland, and Wales." |
By Tom�s � Baoill | by Sir John Bernard Burke |