Unsere Deutsche Wurzeln - Our German Roots
---

SCHLESISCHE TRACHT

deutscher Text Verallgemeinerung der Schlesien Tracht: English text General impression of Silesian Traditional Dress:
Frauen: Langer, dunkeler Rock, Mieder, kürzärmlige weiße Bluse, meistens ein Spitzenkäpchen oder Haube, manchmal weiße Schürze, manchmal ein Fichu (dreieckiger Schal, bestickt oder aus Spitze, mit Franzen, getragen über den Schultern und mit den Enden vorne übereinander und in die Rocktaille gesteckt), weiße Strümpfe, schwarze Schuhe, etwas goldener Schmuck (Brosche, Kette, Ohrringe). Women: Long dark skirt, vest-like bodice, white blouse with short puffed sleeves, usu. a lace cap or bonnet, sometimes a white apron, sometimes a fichu (triangular embroidered or lace, fringed shawl worn across the shoulders and crossed in front, tucked into the waistband), white stockings, black shoes, a little gold jewellery (brooch, necklace, earrings).

Männer: dunkel-farbige Kniehosen, Weste, langärmliges Hemd, Schuhe oder Stiefel, dunkeler Mantel (Joppe) mit Knochen- oder Hornknöpfe und flacher, breitkrempiger Hut (schwarz oder braun).

Es gab verschiedene Arten von Halsausschnitte der Blusen und Hemder, auch mit oder ohne Kragen. Röcke, Mieder und Westen waren oft einfärbig (schwarz, rot, blau, grau-blau, dunkel grün) aber manchmal wurden karrierte Stoffe gebraucht, besonders für Westen. Farbige Stickerei wurde wenig benutzt, meistens war die Verzierung mit Reihenstickerei (?) und weiße Stickerei auf weißen Boden. Manchmal Brokat am Mieder. Meistens aus Baumwolle, Leinen und Wolle.

Men: dark knee-breeches, sleeveless vest, white long-sleeved shirt, shoes with buckles (or boots?), dark coat (Joppe) with bone or horn buttons and flat-topped brimmed hat (black or brown).

Necklines of blouses and shirts have all kinds of styles (with and without collars). Skirts, bodices and vests mostly solid colours (black, red, blue, blue-gray, dark green) but some print fabrics, esp. for vests. Very little coloured embroidery, most decoration is smocking and white on white embroidery. Sometimes brocade on the bodice. Probably cotton, linen and wool fabrics were used.
Es gab mehrere Arten von der schlesischen Tracht. Bis zum späten 19ten Jahrhundert, trugen viele Leute (besonders die Niederschlesier und Stadtbewohner) ihre Trachten nicht mehr, es war als altmodisch angesehen. (So dachte meine Großmutter).

Es gib in Deutschland mehrere schlesische Sing- und Tanzgruppen die Tracht tragen, aber ich kam nicht beurteilen ob dies Trachten echt schlesisch sind: u.a DJO - Schlesische Sing- und Spielschar Baden-Württemberg, Schlesische Tanz- und Singgruppe "Wendt" (Münster) and Trachtengruppe Schlesische Spinnstube. Ihre Reklame- und Aufführungsbilder sind interresant da verschiedene Trachtstile aufkommen. Man kann am Internet einige Bilder von Trachten aus ganz Schlesien bei Schlesischen Volkstrachten sehen.

Manche Bilderbücher von Schlesien enthalten nicht nur Bilder von Gebäuden und Ortschaften sondern auch von Menschen: das Buch "Schlesien, Unvergessene Heimat (in 114 Bildern)", ed. Herbert HUPKA, Gräfe und Unzer Verlag, München, 2te. Auflage, 1956, hat 4 volle Seiten von Bilder (schwarz u. weiß) von Leute in Tracht: #4 Ratibor, #5 Schönwald, #84 Riesengebirge, #85 Waldenburger Bergland.

Many regional variations existed. By the late-1800's, many people (esp. lowlanders and cityfolk) no longer wore Trachten in Silesia: it was thought to be too "provincial" ("hick"). (This was my grandmother's attitude).

There are several Silesian choral and dance groups in Germany that wear Tracht, but I don't know how authentic these costumes are: for example, DJO - Schlesische Sing- und Spielschar Baden-Württemberg, Schlesische Tanz- und Singgruppe "Wendt" (Münster) and Trachtengruppe Schlesische Spinnstube. Their promotional and performance pictures are interesting for the variety of styles of Tracht. To see an on-line selection of pictures of Tracht from throughout Silesia, see Schlesischen Volkstrachten.

Some of the picturebooks of Silesia contain pictures of people as well as places: the book "Schlesien, Unvergessene Heimat (in 114 Bildern)", ed. Herbert HUPKA, Gräfe und Unzer Verlag, München, 2te. Auflage, 1956, has 4 full page pictures (black & white) of people in costume: #4 Ratibor, #5 Schönwald, #84 Riesengebirge, #85 Waldenburger Bergland.

Obwohl Bilder von der Strehlener Tracht vielleicht noch existieren, am nähesten der von mir gefunden Bilder sind die zwei folgenden: das Risengebirge steht zum Westen und Neisse zum Süden Strehlens. Although some picture of the Strehlen Tracht may still exist, the closest I could find are the two below: the Riesengebirge is to the west and Neisse to the south of Strehlen.

Mädchen aus dem Riesengebirge - Girl from the Riesen ("Giants' ") Mountains

Mädchen aus dem Risengebirge  

Alte Trachten der Neisser Landleute - Historical Costumes of the Neisse countryside

Alte Trachten der Neisser Landleute

Zurück zum Anfang - Go to the Top